Стандартные условия закупок - EKATO SYSTEMS

По состоянию на: июнь 2018 г.

Печатная версия (English)

§1 Общие положения / Применимость
(1) Настоящие условия применяются только к сделкам с юридическими лицами.
(2) Они имеют исключительную юридическую силу для всех заказов, включая будущие, размещенные EKATO SYSTEMS GmbH (далее именуемая «Покупатель»). Любые положения и условия Поставщика, противоречащие или дополняющие настоящие условия, применяются только в том случае, если Покупатель выражает прямое согласие  с ними в письменной форме.
(3) Только заказы, размещенные в письменной форме, или письменные соглашения носят обязательный характер. В частности, наши сотрудники обязаны письменно подтвердить любые устные соглашения или обязательства, выходящие за рамки содержания письменного договора, или внести изменения в Настоящий Условия закупок в ущерб нашим интересам.

§2 Заказы на поставку
(1) Заказы на поставку должны быть приняты Поставщиком в письменной форме в течение семи календарных дней путем возврата подписанной копии заказа Покупателю.

§3 Документация / Декларации поставщиков / Сертификаты происхождения
(1) Поставщик должен без дополнительного запроса предоставить Покупателю все необходимые декларации поставщика, сертификаты происхождения, заверения привилегий и любую другую документацию, необходимую для выполнения заказа на поставку.
(2) Все необходимые Сертификаты испытаний и проверок, аттестации и прочие документы, указанные в заказе на поставку, считаются неотъемлемой частью заказа. Данная документация должна либо предоставляться вместе с партией товаров, либо отправляться на электронную почту esys-doc@ekato.com с соответствующим заказом на поставку EKATO и четко указанными номерами позиций.

§4 Цены / Платежные условия
(1) Согласованные цены являются фиксированными ценами, включая упаковку, DAP, название места назначения (INCOTERMS® 2010), как указано в заказе на покупку.
(2) Установленный законодательством налог на добавленную стоимость должен указываться отдельно, если применимо.
(3) Оплата производится в течение 14 дней со скидкой 3% или в течение 30 дней строго в виде чистой суммы. Срок кредитования начинается с доставки товаров или услуг, при условии наличия всей должным образом заполненной документации, указанной в § 3, но не ранее согласованной даты поставки.
(4) Счета-фактуры должны содержать номер заказа на поставку и номера позиций, указанные Покупателем. Поставщик несет ответственность за все последствия, связанные с несоблюдением этого требования.

§5 Дата поставки / Отложенная поставка
(1) Согласованные сроки поставки являются обязательными. Поставка считается совершенной в срок, только при условии предоставления всей документации, указанной в § 3.
(2) Если Поставщик на любом этапе приходит к выводу, что своевременная доставка некоторых или всех товаров или услуг невозможна, Покупатель должен быть немедленно проинформирован об этом с указанием причин задержки и приблизительного срока поставки.
(3) В случае задержки доставки Покупатель имеет право потребовать выплату штрафа в размере 0,5% от согласованной покупной цены за каждую неделю или часть недели задержки. Сумма данного штрафа не должна превышать превышать 5% от согласованной покупной цены и может быть может быть заявлена до совершения окончательного платежа.
(4) Поставщик имеет право предоставить свидетельства того, что задержка не причиняет ущерба, либо причиняет меньший ущерб, чем было заявлено.
(5 ) Если задержка связана с тем, что Покупатель своевременно не предоставил надлежащую документацию, Поставщик имеет право ссылаться только на данную причину задержки поставки, если Покупатель ранее был извещен об этом в письменной форме.

§6 Упаковка
(1) Поставляемые товары должны быть надлежащим образом упакованы в соответствии с коммерческими или специальными стандартами, запрошенными и указанными Покупателем.
(2) Транспортировочные упаковочные материалы должны быть возвращены силами Поставщика бесплатно.

§7 Передача риска / Поставки
(1) Риск переходит к Покупателю в месте назначения, указанном в заказе на поставку (DAP согласно INCOTERMS® 2010). Это условие также применяется, в исключительных случаях, при привлечении собственных логистических сотрудников Покупателя. Если приемочные испытания были согласованы или являются нормативным требованием, риск переходит к Покупателю при успешном завершении испытаний в помещении Покупателя. Если согласовано проведение испытаний в помещениях Поставщика, это рассматривается только как предварительная проверка только в целях разрешения отправки груза.
(2) Покупатель имеет право указать способ перевозки и перевозчика. В противном случае Поставщик обязан выбрать способ перевозки, который является наиболее выгодным для Покупателя и подходящим для соответствующих товаров.
(3) Каждая поставляемая партия товаров должна сопровождаться накладной с указанием точного номера заказа Покупателя, количества позиций и их описанием. Поставщик несет ответственность за любые задержки, возникшие в результате несоблюдения этого требования.

§8 Форс-мажор
(1) Факторы, препятствующие исполнению заказа, освобождают Покупателя от всех обязательств, таких как получение товаров, в течение срока действия и степени воздействия таких факторов. К ним относятся забастовки, локауты, стихийные бедствия, гражданские беспорядки, военные действия или терроризм, действия властей или другие непредвиденные, неизбежные и критические события.

§9 Проверка товаров / Ответственность за дефекты
(1) Поставщик должен провести тщательную проверку товара перед его отправкой. Если Поставщик также является производителем товаров, он также должен проводить соответствующие проверки на всех этапах производства. Проверка в отделом приемки Покупателя ограничивается проверкой на наличие очевидных дефектов, визуальных повреждений при транспортировке и упаковки, а также проверкой идентификационных данных и количества товаров, путем сравнения накладных Поставщика с документацией по заказу на поставку. Дополнительного обязательства по проверке партий товаров нет. Покупатель незамедлительно уведомит Поставщика о выявленных дефектах. Поставщик тем самым отказывается от отложенного уведомления о дефекте.
(2) Если приемочные испытания были согласована или являются нормативным требованием, окончательный приемочный контроль в помещениях Покупателя означает, что предварительная проверка в отделе приемки Покупателя проводится не будет.
(3) Поставщик гарантирует, что товар, при передаче его Покупателю или заказчику Покупателя , не имеет дефектов качества и соответствует общепринятому уровню техники, применимым законам, правилам безопасности и предотвращения несчастных случаев и общепринятым техническим стандартам и стандартам обеспечения качества (например, DIN, VDE, VDI, TüV , Правила взрывозащиты немецких организаций по страхованию от несчастных случаев). Если эти стандарты интерпретируются по-разному, то преобладает немецкая версия.
(4) Покупатель имеет право по своему усмотрению требовать либо ремонта, либо замены поставки любых дефектных товаров. Поставщик может отказаться от предоставления средства правовой защиты, выбранного Покупателем, только если это вызывает непропорциональные расходы. Все расходы, связанные с реализацией средства правовой защиты, в частности расходы на транспортировку, проезд, труд и материалы, а также расходы на инспекционные работы, превышающие их нормальный объем, несет Поставщик.
(5) Если разумный период отсрочки прошел без применения удовлетворительного средства правовой защиты -или причины особой срочности препятствовали установлению такого периода - Покупатель имеет право после надлежащего консультирования с Поставщиков либо исправить выявленные дефекты своими силами, либо обратиться к третьим лицам, либо приобрести запасные части в другом месте. Расходы, понесенные таким образом, относятся на счет Поставщика, если только он не несет ответственности за дефекты.
(6) Если партии товаров содержат дефекты и не было реализовано удовлетворительное средство правовой защиты, Покупатель имеет право аннулировать договор купли-продажи в полном объеме, если задержанные товары больше не представляют для него интереса.
(7) Поставщик должен нести все расходы в целях устранения дефектов или предоставления замены в соответствующих местах использования товаров. Покупатель должен проинформировать Поставщика о соответствующих объектах по запросу.
(8) Срок заявления дефектов составляет 36 месяцев. Для строительных работ и строительных материалов применяются установленные законом сроки давности. Срок давности начинается с момента принятия риска.
(9) Срок действия гарантий в отношении свойств и срока службы в соответствии с разделами 195 и 199 Гражданского кодекса Германии составляет 36 месяцев с конца года, в котором была подана претензия.
(10) Если Поставщик исправляет или заменяет дефектные товары, срок исковой давности в отношении этих дефектов возобновляется, если только средство правовой защиты не связано с незначительными расходами или результатом явной добросовестности Поставщика.
(11) Во всех других вопросах применяются законодательные положения.

§10 Ответственность / Страхование
(1) В случае, если иск об ответственности за продукцию предъявляется Покупателю, Поставщик обязуется возместить Покупателю такой иск по первому письменному запросу при условии, что это нарушение было полностью или частично вызвано дефектом продукта, допущенным Поставщиком. Однако в случае ответственности, связанной с отказом оборудования, данное положение не применяется, если в этом нет вины Поставщика.
(2) Если Поставщик несет ответственность за причину повреждения, доказательства того, что неисправность стала причиной ущерба, являются достаточными; В общем случае бремя доказывания лежит на Поставщике.
(3) Во всех случаях Поставщик несет расходы и издержки, пропорциональные его доле ответственности или степени вины, включая расходы на любые судебные иски или кампании по отзыву продукции; Это положение также относится к заметным или предсказываемым массовым отказам оборудования.
(4) Поставщик несет расходы на возмещение убытков, связанных с несоблюдением данного условия закупки, если только он не несет ответственность за такое несоответствие. Кроме того, Поставщик несет ответственность за все виновные действия своих сотрудников или подрядчиков.
(5) Поставщик соглашается организовать за свой счет коммерческое страхование гражданской ответственности с соответствующим уровнем покрытия не менее 5 миллионов евро. По требованию, Поставщик предоставляет Покупателю сертификаты страхования.

§11 Инструменты / Предоставление материалов
(1) Инструменты или другое производственное оборудование (далее именуемое «Инструменты»), изготовленные по заказу и оплаченные Покупателем, переходят в собственность Покупателя после внесения полной оплаты, чтобы вместо передачи Инструментов в собственность, оно считалось арендованным Поставщиком у Покупателя. Поставщик должен хранить Инструменты, принадлежащие Покупателю, отдельно от других предметов, не принадлежащих Покупателю. Право собственности Покупателя должно указываться на самих инструментах и надлежащим образом фиксироваться в бухгалтерских документах. Покупатель имеет право вернуть Инструменты в любое время по запросу. Поставщик не должен использовать Инструменты в собственных целях или передавать их третьим лицам.
(2) Поставщик должен своевременно инициировать все необходимые меры по техническому обслуживанию и проверке и незамедлительно информировать Покупателя о любых неисправностях.
(3) Покупатель сохраняет за собой право собственности на все материалы, «бесплатно» предоставленные Поставщику. Поставщик должен хранить указанные материалы отдельно от других предметов, не принадлежащих Покупателю. Они должны быть четко идентифицируемыми и отмечены как собственность Покупателя. Материалы могут использоваться только согласно указаниям и должны быть возвращены Покупателю, если они больше не нужны для выполнения заказа.
(4) Поставщик должен известить Покупателя в письменном виде обо всех дефектах в давальческих материалах сразу после их доставки. Случайное ухудшение качества или потеря материалов составляет риск Поставщика до тех пор, пока они находятся под его надзором.
(5) После того, как давальческие материалы будут обработаны, Покупатель приобретает совместное владение в отношении изготовленного изделия пропорционально стоимости предоставленных материалов.
(6) Покупатель обязан застраховать давальческие инструменты и материалы за свой счет от гибели, связанной с пожаром, воздействием воды и кражей, с адекватным покрытием для расходов на замещение.

§12 Интеллектуальная собственность и права собственности
(1) Покупатель сохраняет все имущественные права и авторское право на все технические чертежи и другую документацию, предоставленную Поставщику.
(2) Поставщик не может в своих целях использовать продукты, произведенные с использованием проектов Покупателя (в виде чертежей , моделей или им подобных), конфиденциальных данных или инструментальных средств, а также такие продукты не могут предлагаться или поставляться третьим сторонам.
(3) Документация и предметы любого рода, такие как образцы, чертежи, инструменты, модели или аналогичные материалы, предоставленные Покупателем Поставщику, должны быть возвращены Покупателю без дополнительного запроса и бесплатно, как только они больше не нужны для выполнения заказа на поставку. Поставщик не может использовать документацию Покупателя в своих целях, а также не должен предоставлять ее третьим лицам.

§13 Конфиденциальность
(1) Если не было заключено более строгое соглашение о конфиденциальности, Поставщик обязан в качестве минимального требования не раскрывать третьим лицам любые сведения о заказах на поставку, такие как количества, технические детали, условия и т. д. , а также любую дополнительную информацию конфиденциального характера, в частности документацию, указанную в § 12, которая была сознательно или непреднамеренно получена от Покупателя, и должен использовать такие сведения только для исполнения заказа.
(2) Поставщик должен ссылаться на его деловые отношения с Покупателем в рекламе, только если последний дал на это прямое согласие в письменной форме.

§14 Права собственности / Защита данных
(1) Поставщик должен гарантировать, что никакие права третьих лиц не нарушаются посредством производства, продажи и предполагаемого использования товаров и услуг, которые он предоставляет. Это положение должно применяться в равной степени по месту использования конечного продукта, который Покупатель будет предоставлять по запросу, если он еще не указан в заказе на поставку.
(2) Если Покупатель несет ответственность перед третьим лицом по причине нарушения прав интеллектуальной собственности, Поставщик обязан оградить Покупателю от этих требований по его первому требованию.
(3) Покупатель имеет право с должным учетом Регламента общей защиты данных (ВВП) ЕС и других соответствующих правил защиты данных сохранять и обрабатывать в своих целях все данные, полученные от Поставщика в связи с исполнением договора купли-продажи. Покупатель в основном сохраняет данные о компании, такие как адреса, номера деловых телефонов, имена контактных лиц, номера налогов, данные банковского счета, данные по конкретным статьям и данные о бизнес-процедурах (котировки, подтверждения заказов, накладные, счета-фактуры, и т.д.). Данные используются для ведения деловых операций и сохраняются. Статья 6 (1) (b) ВВП является правовой основой для этого. Данные используются только для других целей или предоставляются третьим лицам, если получено явное согласие субъекта данных или если это необходимо для исполнения контракта или оправдано законными интересами Покупателя. Данные стираются, когда их дальнейшее сохранение больше не является необходимым для вышеуказанных целей, и их стирание не противоречит юридически закрепленному периоду хранения.
Адреса электронной почты Поставщиков используются для отправки брошюр, котировок, обновленных прайс-листов и счетов-фактур в виде файлов PDF. Статья 6 (1) (f) ВВП является правовой основой для этого. В соответствии с уставными положениями Поставщики имеют право утверждать следующие права: информацию, исправление, переносимость данных, стирание, ограничение обработки, подачу жалоб в ответственный орган по надзору за защитой данных, сотрудник по защите данных для штата Баден-Вюртемберг , Данные, хранящиеся у Покупателя, защищены от несанкционированного доступа. Поставщики с опасениями по поводу защиты данных могут отправить по электронной почте сотрудника по защите данных покупателя по этому адресу: datenschutz@ekato.com .

§15 Место исполнения / Место юрисдикции / Применимое право
(1) Место исполнения всех платежей - Шопфхайм, Германия; Местом исполнения для всех поставок и услуг является пункт назначения, указанный в заказе на поставку.
(2) Местом юрисдикции является суд, зарегистрировавший компанию Покупателя, но Покупатель также имеет право обратиться в суд, ответственный за регистрацию компании Поставщика
(3) Применяется законодательство Германии.

§16 Минимальная заработная плата
(1) Поставщик должен гарантировать, все лица, которых он привлекает к исполнению своих обязательств, получают установленную законом минимальную заработную плату, и должен предоставить Покупателю соответствующие доказательства по запросу, обеспечивая доступ к соответствующей документации по заработной плате или представляя соответствующую документацию о зарплатах, при необходимости, в анонимном порядке, или другие доказательства, указывающие на надлежащую выплату заработной платы. Если Поставщик привлекает к выполнению своих договорных обязательств субподрядчика, последний должен быть принять на себя аналогичное обязательство.
(2) В случае, если работник Поставщика предъявляет иск к Покупателю за невыплату достаточной заработной платы, Поставщик обязан возместить расходы Покупателя по первому требованию.

§17 Конфликтные минералы
(1) Поставщик должен гарантировать, то он не предоставляет Покупателю никаких продуктов, содержащих так называемые «конфликтные минералы» из Демократической Республики Конго и прилегающих к нему стран (Ангола, Бурунди, Центральноафриканская Республика, Республика Конго, Руанда, Южный Судан, Танзания, Уганда и Замбия, так называемые «охваченные страны» или «страны ДРК»).
(2) Поставщик должен проверить, включает ли он конфликтные минералы, согласно закону Додда-Франка, в свои продукты. Если это так, Поставщик должным образом информирует Покупателя без дополнительного запроса и предоставляет дополнительную информацию, по запросу.

По состоянию на: июнь 2018 г.

 

 

 

Контактная информация, весь мир Найти регионального представителя

Найти сейчас